Хищники Дня и Ночи - Страница 21


К оглавлению

21
* * *

– Прошлое? – Взгляд Свифта скользнул по столу верховного колдуна, заваленному старинными безделушками. Почти все эти занятные штучки утратили колдовскую силу, вышли из строя, но выглядели удивительно.

– Прошлое. Историю появления колдунов в этом мире. Я сказал «в этом мире», но не сказал «в нашем мире». Мы пришельцы.

– Разумеется. Странники между звезд. Этому учат малышей в школе первой ступени, еще до того, как определится их интеллектуальный уровень и способности к магии.

– Странники между звезд – только часть правды.

– И сейчас ты поведаешь мне остальное?

– То, что известно мне. Джеремия, выслушай внимательно. Мы – не потомки странников. У наших предков была собственная земля, где-то далеко, за краем неба. Они научились проникать из мира в мир и в самом деле странствовали между звезд. Наша магия не идет ни в какое сравнение с их волшебным могуществом! Но странствия – не основной способ существования нашего племени. Точно так же, как у купцов, которые путешествуют в Амагар и обратно, но между тем семья ждет их в порту. Наши предки – перевозчики. Они должны были доставить груз от одного мира к другому.

– Груз? Как купцы? – Джеремия задумчиво провел кончиками пальцев по шраму, пересекающему лицо.

– Я же говорю, перевозчики. Не все миры пригодны для жизни, подходящие встречаются крайне редко. Предки подрядились доставить грузы, магические артефакты, инструменты и прочее – всевозможные припасы, необходимые для освоения новых земель.

– Здешнего мира?

– Не знаю, – Юзифо Дженкинс покачал головой, – сведений об этом не сохранилось. Лично я думаю, что целью был другой мир.

– И как же они оказались в великих горах?

– Во время полета случилось непредвиденное. Магия вышла из-под контроля, был поврежден ходовой отсек. Это часть межзвездной повозки… или, лучше сказать, межзвездного корабля, которая отвечает за движение.

– Что именно произошло, неизвестно?

– Я не нашел ответа. Во всяком случае, двигатель стал излучать радиацию. Это такая магия, вредная магия. Великая сила, запертая в ходовом отсеке, вырвалась на волю и стала угрожать жизни экипажа. Тогда матросы межзвездного корабля приблизились к этому миру и стали кружить, высматривая удобную пристань. Большую часть корабля они отсоединили, чтобы спастись от гибельной радиации, и она оказалась в этом мире первой.

– Ходовой отсек?

– Ходовой отсек, грузовой отсек… Дождавшись, чтобы эти части корабля, несущие гибель всему живому, оказались в определенном месте этого мира, экипаж опустился на другой континент, чтобы избежать злой магии ходового отсека. Ты следишь за моей мыслью, Джеремия?

– Да, Юзифо. Континент Амагар, Испорченные Земли. Там упал ходовой отсек, сеющий смерть.

– И грузовой отсек, набитый полезными заклинаниями и артефактами. Там все, что требовалось для освоения нового мира. Мы можем воспользоваться магией предков, их инструментами и запасами. Отделенные части межзвездного корабля обладали собственной системой безопасности и, весьма вероятно, опустились, не повредив магических приспособлений. По крайней мере, что-то наверняка уцелело.

– А радиация?

– Она губительна первое время, но иссякает с годами. Теперь там совсем безопасно.

– И там хранится артефакт, при помощи которого ты хочешь превратить день в ночь?

– Он называется поляризатор. Некоторым растениям требуется длительная темнота, чтобы вызреть как следует. При помощи поляризатора предки устраивали искусственную ночь. Довольно тонкая магия.

– Поляризатор… – задумчиво повторил Джеремия.

– Там есть много различных артефактов! Много! Там все, что требуется для безопасной жизни в чужом мире. Мы овладеем волшебством предков, мы снова будем добывать магию из солнечного света.

– Да, большая часть солнечных батарей сломана, – согласился Джеремия. – Наши артефакты питаются магией из ветряков.

– Вот видишь! Древние готовились к высадке второпях, а вот в грузовом отсеке… О, там наверняка много всевозможных припасов и инструментов!

– Значит, грузовой отсек межзвездного корабля. Ради этого все и затевается?

– Да, Джеремия. Своими силами нам сложно добраться на Амагар, да еще и заполучить помощь у местного владыки. При посредстве посланца Лашмана ты проникнешь в Испорченные Земли, отыщешь потерянные артефакты, заручишься дружбой туземцев! – Дженкинс говорил все быстрей и быстрей, распаляясь от предвкушения богатой добычи. – Потом мы отправим большую экспедицию, затем еще и еще!.. Пока не вывезем полностью наследство колдунов, летавших между звезд. Ради этого все и задумано.

* * *

Джеремия Свифт снова провел пальцем по розовой полосе, пересекающей лицо. Он думал.

– Ну, хорошо, – наконец промолвил воин. – Я узнал немало интересного. Можно сказать, нового. Подлинная история Древних мало кому известна. Почему ее скрывают?

Дженкинс поморщился.

– Ее не скрывают нарочно. Просто эти знания не нужны большинству обитателей Замка. Как только кому-либо из колдунов необходимы сведения, мы их тут же сообщаем. Вот как я тебе только что.

– А кому еще известно о твоих планах?

– Да, в общем, никому. Ты тоже не рассказывай.

– Получается интересная вещь, Дженкинс. О грузовом отсеке, набитом заклинаниями, никому не известно. Я побываю в Испорченных Землях, отыщу артефакты, установлю отношения с тамошними князьками… привезу много добра… И ты, конечно, никому не станешь рассказывать, откуда такое изобилие? Или объявишь во всеуслышание, что это все – твоя заслуга?

21